morro
Appearance
English
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]morro (plural morros)
Usage notes
[edit]- A Morro Castle is a castle on a hill.
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Vulgar Latin *murrum, of unknown origin. Perhaps onomatopoeic.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): (Northern) [ˈmu.ru]
- IPA(key): (Balearic, Valencia, Northwestern) [ˈmo.ro]
- IPA(key): (Central) [ˈmo.ru]
Audio (Barcelona): (file)
Noun
[edit]morro m (plural morros)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “morro”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “morro”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
- “morro” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- Alcover, Antoni Maria; Moll, Francesc de Borja (1963), “morro”, in Diccionari català-valencià-balear (in Catalan)
Galician
[edit]Etymology 1
[edit]Unknown. From Vulgar Latin *murrum (“snout”); the word extends along the Iberian peninsula, southern France, Italy and south Germany, and is perhaps originally onomatopoeic.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]morro m (plural morros)
- snout
- Synonym: fociño
- (figurative, colloquial, in the plural) lips
- Synonym: beizos
Related terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “morro”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “morro”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “morro”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1983–1991), “morro”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary][1] (in Spanish), Madrid: Gredos
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]morro
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]- (Brazil) IPA(key): /ˈmo.ʁu/ [ˈmo.hu]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈmo.ʁu/ [ˈmo.χu]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈmo.ʁo/ [ˈmo.ho]
- Rhymes: -oʁu
- Hyphenation: mor‧ro
Etymology 1
[edit]From Vulgar Latin *murrum, *morrum (“mound, hillock”), cognate with Occitan morre.
Noun
[edit]morro m (plural morros)
- a landform with elevation intermediate between that of a hill and that of a small mountain
- (Brazil, especially Rio de Janeiro) a slum built on a hill or on uneven ground
See also
[edit]- (hill): cerro (usually smaller than a morro), colina (smaller than a morro), monte (larger than a morro), outeiro
- (slum): bairro de lata (Portugal), favela (Brazil), musseque (Angola)
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]morro
Further reading
[edit]- “morro”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “morro”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Vulgar Latin *murrum, *morrum (“mound, hillock”), cognate with Occitan morre.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]morro m (plural morros)
- hill
- snout (long nose of an animal)
- (figuratively) mouth
- Synonym: pico
- hillock
- cheek; cheekiness
- pebble
- headland
- (colloquial, Mexico, Guatemala, Honduras, El Salvador) Mexican calabash (Crescentia alata)
- Synonym: cutuco
Noun
[edit]morro m (plural morros, feminine morra, feminine plural morras)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “morro”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
- “morro”, in Diccionario de americanismos [Dictionary of Americanisms] (in Spanish), Association of Academies of the Spanish Language [Spanish: Asociación de Academias de la Lengua Española], 2010
Categories:
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan onomatopoeias
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- ca:Animal body parts
- ca:Automotive
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician onomatopoeias
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician colloquialisms
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/oʁu
- Rhymes:Portuguese/oʁu/2 syllables
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Brazilian Portuguese
- Carioca Portuguese
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Portuguese terms with unknown etymologies
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/oro
- Rhymes:Spanish/oro/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish colloquialisms
- Mexican Spanish
- Guatemalan Spanish
- Honduran Spanish
- Salvadoran Spanish
- Spanish terms with usage examples
- es:Landforms