call
Внешний вид
Текущая версия (не проверялась)
Английский
[править]call (существительное)
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]| ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|
| call | calls |
call
Существительное.
Корень: -call-.
Произношение
[править]Семантические свойства
[править]Значение
[править]- телефонный звонок ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- зов, призыв ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- комп. вызов ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]| Ближайшее родство | |
Этимология
[править]Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Библиография
[править]Для улучшения этой статьи желательно:
|
call (глагол)
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]| Инфинитив | call |
|---|---|
| 3-е л. ед. ч. | calls |
| Прош. вр. | called |
| Прич. прош. вр. | called |
| Герундий | calling |
call
Глагол, правильный.
Корень: -call-.
Произношение
[править]Семантические свойства
[править]Значение
[править]- звать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- называть ◆ My father’s family name being Pirrip, and my Christian name Philip, my infant tongue could make of both names nothing longer or more explicit than Pip. So, I called myself Pip, and came to be called Pip. — Фамилия моего отца была Пиррип, мне дали при крещении имя Филип, а так как из того и другого мой младенческий язык не мог слепить ничего более внятного, чем Пип, то я называл себя Пипом, а потом и все меня стали так называть. Ч. Диккенс, «Great Expectations» (1860-1861) / перевод М. Лорие, 1960 г.
- звонить (по телефону) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
[править]Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Библиография
[править]Для улучшения этой статьи желательно:
|