impero
Appearance
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]impero m (plural imperi)
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]impero
Further reading
[edit]- impero in Collins Italian-English Dictionary
- impero in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
- impero in Aldo Gabrielli, Grandi Dizionario Italiano (Hoepli)
- impero in garzantilinguistica.it – Garzanti Linguistica, De Agostini Scuola Spa
- impero in Dizionario Italiano Olivetti, Olivetti Media Communication
- impero in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Anagrams
[edit]Latin
[edit]Etymology
[edit]Etymology tree
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): [ˈɪm.pɛ.roː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈim.pe.ro]
Verb
[edit]imperō (present infinitive imperāre, perfect active imperāvī, supine imperātum); first conjugation
- (with dative) to command, give orders to, impose, demand
- 1st c. BC, Julius Caesar, Commentarii de bello Gallico:
- Eorum qui domum redierunt, censu habito, ut Caesar imperaverat, repertus est numerus milium centum et decem.
- A census of those who went home having been taken, as Caesar had commanded, the number of soldiers was found to be one hundred and ten.
- Eorum qui domum redierunt, censu habito, ut Caesar imperaverat, repertus est numerus milium centum et decem.
- c. 400 CE – 500 CE, Anonymous, defixio 30, Roma:
- c[o]ndo[---]NTA [---]in[c]umbite
in foco [---] I +[p]enuar++ ut p(er)eat in die-
bus VII[---] (magical symbols) [---] imp(er)at vobis Abrax[as---]
exi E[---e]um sau[cietis---] iacbebrarum Solomon
(charaktêres) [---] (charaktêres) [---] (magical symbols)
(magical symbols) [---] V imperat tibi
abl[anatabla] (charaktêres) [---]IA dep(rae)cor vestra(m) virtu-
tem[---] ut eum [pe]ssime p(er)datis iạm iam
cit[o] c̣ito (vacat)- Translation by Blänsdorf 2015b: 26, modified in Natalías 2022
- I hide him (?) (...) put into the fire (...) the head of the supply, in order he may die within seven (?) days (...) Abraxas gives you the command go out (...) in order you shall hurt him (...) Iacbebrarum Solomon (...) he commands you Abla[tanabla] (...) I implore your virtue (...) to destroy him badly, soon, soon, quickly [quickly].
Note that whoever wrote this defixio (possibly a professional practicioner) uses many different magical symbols and charakteres, as well as multiple other magical formulas including the palindrome Ablanatanalba and invoking Solomon and Abraxas. Natalías also notes specifically that this inscription was written on copper instead of lead, rare for a defixio in the Roman West. Note also the use of Abraxas as a commanding figure through which the defigens may get their way; the practitioner must implore (depraecor) but Abraxas may command (imperat). See more on these subjects in Natalías 2022.
- I hide him (?) (...) put into the fire (...) the head of the supply, in order he may die within seven (?) days (...) Abraxas gives you the command go out (...) in order you shall hurt him (...) Iacbebrarum Solomon (...) he commands you Abla[tanabla] (...) I implore your virtue (...) to destroy him badly, soon, soon, quickly [quickly].
- Translation by Blänsdorf 2015b: 26, modified in Natalías 2022
- c[o]ndo[---]NTA [---]in[c]umbite
- to rule, govern
Conjugation
[edit] Conjugation of imperō (first conjugation)
1At least one use of the Old Latin "sigmatic future" and "sigmatic aorist" tenses is attested, which are used by Old Latin writers; most notably Plautus and Terence. The sigmatic future is generally ascribed a future or future perfect meaning, while the sigmatic aorist expresses a possible desire ("might want to").
2At least one rare poetic syncopated perfect form is attested.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- “impero”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “impero”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- “impero”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to have self-control; to restrain oneself, master one's inclinations: sibi imperare or continere et coercere se ipsum
- to overcome one's passions: imperare cupiditatibus
- to compel communities to provide troops: imperare milites civitatibus
- to compel communities to provide hostages: obsides civitatibus imperare
- to have self-control; to restrain oneself, master one's inclinations: sibi imperare or continere et coercere se ipsum
Portuguese
[edit]Verb
[edit]impero
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]impero
Categories:
- Italian 3-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛro
- Rhymes:Italian/ɛro/3 syllables
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- it:Monarchy
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *perh₃-
- Latin terms prefixed with in- (in)
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European word *h₁én
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin terms with quotations
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -āv-
- Latin verbs with sigmatic forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Roman Empire
- la:Government
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/eɾo
- Rhymes:Spanish/eɾo/3 syllables
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
