abalorio
Apariencia
| abalorio | |
| pronunciación (AFI) | [aβ̞aˈloɾjo] ⓘ |
| silabación | a-ba-lo-rio |
| acentuación | llana |
| longitud silábica | tetrasílaba |
| rima | o.ɾjo |
Etimología
[editar]Se documenta por primera vez en 1527.[1] Del árabe بِلَّوْرِيّ (billauri, 'cristalino'), del griego βήρυλλος (bḗrulos, 'berilo'). Ambos podrían proceder del sanscrito vaidurya.
Sustantivo masculino
[editar]abalorio ¦ plural: abalorios
- 1
- Cuenta de vidrio, madera, piedra, u otro material que se utiliza para fabricar adornos, collares, labores, etc. Normalmente tiene forma de esfera y está perforada y facetada, para que refleje por la luz por varios puntos.[2]
- Ejemplo:
«Después de deambular por entre toda suerte de máquinas de artificio, sin interesarse por ninguna, se fijó en algo que no estaba en juego: una gitana muy joven, casi una niña, agobiada de abalorios, la mujer más bella que José Arcadio había visto en su vida».García Márquez, Gabriel. Cien años de soledad (1967). Editado por: Real Academia Española. Editorial: Alfaguara. Colombia, 2007.
- Sinónimo: chaquira
- Ejemplo:
- 2
- Adorno formado por un conjunto de dichas cuentas ensartadas en un hilo o cordón.
- Ejemplo:
- Sinónimo: chaquira
Véase también
[editar]Traducciones
[editar]Traducciones [▲▼]
- Alemán: [1-2] Glasperle (de) (femenino)
- Asturiano: [1-2] abaloriu (ast)
- Búlgaro: [1-2] мънисто (bg) “mănisto” (neutro)
- Catalán: [1-2] abalori (ca) (masculino)
- Checo: [1] korálek (cs)
- Francés: [1-2] breloque (fr) (femenino)
- Griego: [1-2] χάντρα (el) “jándra” (femenino)
- Hebreo: [1-2] חרוז (he) “kharūz” (masculino)
- Inglés: [1-2] bead (en)
- Italiano: [1-2] canutiglia (it) (femenino)
- Japonés: [1] 数珠玉 (ja) “juzudama”
- Mandarín: [1-2] 串珠 (cmn) “chuànzhū”; [1-2] 珠子 (cmn) “zhūzi”
- Portugués: [1-2] avelorio (pt) (masculino); [1-2] abalório (pt) (masculino)
Referencias y notas
[editar]- ↑ «Corpus del Diccionario histórico de la lengua española». Editado por: Real Academia Española. 2013. Obtenido de: https://apps.rae.es/CNDHE.
- ↑ «abalorio» en Diccionario de la lengua española. Editorial: Calpe. 15.ª ed, Madrid, 1925.