-ez
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Suffixe 1
[modifier le wikicode]-ez \e\
- Morphème de la deuxième personne du pluriel.
Notes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- -issez (morphème spécifique de la deuxième conjugaison)
Traductions
[modifier le wikicode]Suffixe 2
[modifier le wikicode]-ez \e\
- (Archaïsme) Morphème du pluriel des mots finissant en -é ou -ée.
- (Archaïsme) Morphème du masculin pluriel des adjectifs et participes passés finissant en -é.
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Suffixe 1) L’étymologie du suffixe est disputée : il a pu être rattaché au proto-brittonique *-issā comme au bas-latin -issa[1].
- (Suffixe 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe 1
[modifier le wikicode]-ez \es\
Composés
[modifier le wikicode]- Alamanez
- Albaniadez
- Alreadez
- Amerikanez
- Amerindianez
- Aostrianez
- Arcʼhantinadez
- Arvorigadez
- Atenadez
- Bearadez
- Braziliadez
- Breizhadez
- Breizhveuriadez
- Brestadez
- Briadadez
- Bulgarez
- Chileanez
- Danadez
- Danez
- Doladez
- Elzasadez
- Estoniadez
- Europadez
- Finlandadez
- Frankez
- Gabonadez
- Gouelaouadez
- Gresianez
- Greunlandadez
- Gwenedadez
- Hollandadez
- Hungariadez
- Islandadez
- Israeladez
- Italianez
- Iwerzhonadez
- Izelvroadez
- Japanadez
- Josilinadez
- Kallagadez
- Kameledadez
- Kanadianez
- Kastadez
- Katalanez
- Kembreadez
- Kemperleadez
- Kernevadez
- Korleadez
- Korsikadez
- Kubanez
- Landregeriadez
- Lannuonadez
- Leonadez
- Libanadez
- Lisbonadez
- Londonadez ou Londrezadez
- Maltadez
- Manavadez
- Marokadez
- Marokanez
- Martinikadez
- Meneziadez
- Montenegradez
- Montrouleziadez
- Moskovadez
- Naonedadez
- Naplezadez
- Nepaladez
- Norvegadez
- Okitanez
- Oriantadez
- Perouadez
- Pleibenadez
- Ploudierniadez
- Poloniadez
- Portugaladez
- Redonadez
- Roazhonadez
- Roskoadez
- Roumanadez
- Roumanez
- Rusianez
- Sinaadez
- Skosadez
- Skosez
- Spagnolez
- Saoudadez
- Senegaladez
- Suisez
- Svedadez
- Tibetadez
- Togoadez
- Tregeriadez
- amezegez
- annezadez
- argaderez
- bachelourez
- beajourez
- chaseourez
- dallez
- diaoulez
- diskennadez
- dougerez
- emzivadez
- enezourez
- estrañjourez
- follez
- gaouierez
- hañvourez
- harellerez
- harluadez
- hêrez
- hucherez
- intañvez
- jahinerez
- kendalcʼhadez
- keneilez
- keodedourez
- klañvourez
- kredourez
- krouadurez
- laerez
- laouegez
- lazherez
- lonkerez
- lovrez
- lutunez
- madoberourez
- majorez
- maouez
- meneziadez
- mestrez
- mignonez
- minorez
- nizez
- oferennerez
- ofiserez
- paourez
- pareourez
- parez
- peñseadez
- percʼhennez
- piferez
- prizoniadez
- retredadez
- riboterez
- roerez
- roñflez
- santez
- sklavez
- skoliadez
- treitourez
- trevadennerez
- trubardez
- yunerez
- abadez
- aozerez
- apotikerez
- arvevadourez
- arzourez
- avuourez
- baronez
- barzhez
- belegez
- bokserez
- bouloñjerez
- bourevez
- chaloniez
- douaroniourez
- dramaourez
- drouizez
- dugez
- enklaskerez
- eskobez
- fizikourez
- garlocʼhennourez
- gourbiolinourez
- greantourez
- gwadourez
- gwazhiennourez
- gwerzherez
- gwiaderez
- gwiliouderez
- gwiskerez
- gwrierez
- hendraourez
- horolajerez
- hudourez
- istorourez
- kalonourez
- kanerez
- kankrourez
- kazetennerez
- kelennerez
- kemenerez
- klañvdiourez
- klañvgarrourez
- koadourez
- korollerez
- krampouezherez
- krocʼhenourez
- kulatorez
- lagadourez
- lemmerez
- liorzhourez
- livourez
- loenoniourez
- lounezhourez
- maenoniourez
- maerez
- magerez
- marcʼhadourez
- marichalez
- markizez
- matematikourez
- medisinez
- merdeadez
- mezegez
- mezegez-loened
- milinerez
- oberourez
- pabez
- pesketaerez
- poberez
- poreourez
- prezegennerez
- priñsez
- renerez
- sekretourez
- skiantourez
- skolaerez
- skrivagnerez
- skuberez
- souderez
- splujerez
- splusegourez
- tacherez
- telefonourez
- toerez
- togerez
- tredanerez
- troadourez
- viruzoniourez
- yezhadurourez
- yezhoniourez
Suffixe 2
[modifier le wikicode]-ez \es\
- Désinence de la deuxième personne du singulier de l’indicatif présent des verbes réguliers.
Sell, na welez ket anezañ o tond a-hed an devenn ?
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, page 197)- Tiens, ne le vois-tu pas venir le long de la falaise ?
Notes
[modifier le wikicode]Cette désinence ne s'applique pas aux verbes irréguliers :
Voir aussi
[modifier le wikicode]- La catégorie Mots en breton suffixés avec -ez

Références
[modifier le wikicode]- ↑ Zeitschrift für Celtische Philologie, Niemeyer Verlag, 1989.
- ↑ Frañsez Kervella, Doare da sevel ar stumm gwregel (Manière de créer le féminin) dans Yezhadur bras ar brezhoneg (Grammaire du breton), SKRIDOU BREIZH, 1947, § 300, page 201.
Étymologie
[modifier le wikicode]Suffixe 1
[modifier le wikicode]-ez \eθ\ (standard péninsulaire), \es\ (seseo)
Composés
[modifier le wikicode]Suffixe 2
[modifier le wikicode]-ez \ˈeθ\ (standard péninsulaire), \ˈes\ (seseo) féminin
- Suffixe permettant de former des substantifs féminins abstraits à partir d’adjectifs ou d’autres substantifs.
Variantes
[modifier le wikicode]Composés
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Suffixes en français
- Termes archaïques en français
- Exemples en français
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en proto-brittonique
- Mots en breton issus d’un mot en latin
- Suffixes en breton
- Exemples en breton
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Suffixes en espagnol