Пресса Британии: сепаратисты хотят перекрасить карту кровью

Опубликовано

В обзоре британских газет:

  • <span xml:lang="ru"><link type="page"><caption> Новые силы сепаратистам придал ... президент Медведев </caption><url href="#1" platform="highweb"/></link></span>
  • <span xml:lang="ru"><link type="page"><caption> Ближайшие соседи не хотят иметь дела с Москвой</caption><url href="#2" platform="highweb"/></link> </span>
  • <span xml:lang="ru"><link type="page"><caption> Сухогруз нашли - туман только сгустился </caption><url href="#3" platform="highweb"/></link></span>
  • <span xml:lang="ru"><link type="page"><caption> "Во время русского джихада все давали нам оружие..." </caption><url href="#4" platform="highweb"/></link></span>

Сепаратисты хотят "перекроить границы красным"

На первой полосе в Financial Times - фотография группы мужчин, собравшихся вокруг остатков грузовика, взорванного смертником у Управления МВД в Назрани. По словам газеты, "этот взрыв – очередное из серии нападений исламских экстремистов, призванное дестабилизировать Ингушетию, граничащую с Чечней".

По меньшей мере 20 человек погибло и 118 получили ранения при взрыве, после которого президент Дмитрий Медведев уволил министра внутренних дел Ингушетии, напоминает газета британского делового мира.

"Кремль возложил на исламских экстремистов ответственность за рост насилия [в республике]. Но вчера [президент Ингушетии Юнус-бек] Евкуров … заявил, что, возможно, в дела бывшего СССР вмешивается Запад, чтобы помешать возрождению России как великой державы", - пишет FT, цитируя заявление Евкурова российскому радио.

Газета также напоминает о двух войнах против "чеченских сепаратистов", после которой российское руководство заявило о воцарении мира в регионе и отменило режим контртеррористической операции в Чечне. "Однако повстанческое движение в последнее время активизировалось на Северном Кавказе, где происходят все более дерзкие нападения на крупные цели".

The Guardian пишет, что нападение в Назрани "довело нестабильный Северный Кавказ до точки кипения": "Кошмарная бойня в Назрани стала издевкой над заявлениями Москвы об успехах в умиротворении района, который остается чрезвычайно беспокойным, несмотря уверения Кремля, что война в Чечне закончена. Чечня и ее соседи – Ингушетия на западе и Дагестан на востоке – по-прежнему страдают от насилия, ответственность за которое возлагают на боевиков и преступные группировки", - пишет The Guardian.

Комментатор The Times Тони Хэлпин считает, что "война России с Грузией сделала ситуацию [на Северном Кавказе] более нестабильной": "Президент Медведев перекроил карту своим роковым решением признать самопровозглашенные Абхазию и Южную Осетию. Впервые в постсоветскую эру сепаратисты добились своей цели".

"Медведев придал новые силы сепаратистам, которые были деморализованы жестокой победой Кремля в Чечне. В результате этого успеха исламские боевики были выдавлены из Чечни в соседние Ингушетию и Дагестан", - пишет автор.

"Неуклюжая попытка президента Ингушетии возложить ответственность за насилие на Британию, США и Израиль высвечивает проблему Кремля, который не может отказаться от признания двух мини-государств [Абхазии и Южной Осетии]. Сепаратисты делают вывод: если Кремлю позволено менять границы, когда ему вздумается, тогда его так же можно заставить их перекроить – если кровавая цена будет достаточно высокой", - заключает комментатор The Times.

Дружить с Москвой соседи не хотят

С резкой критикой российской внешней политики по отношению к ее ближайшим соседям выступает в Financial Times известный экономист Андерс Аслунд (Ослунд). Бывший в "переходный период" экономическим советником российского правительства, Аслунд теперь вплотную занимается делами Украины.

Автор перечисляет известные проблемы, после "оранжевой революции" донельзя осложнившие и прежде непростые отношения между двумя странами – газ, сельскохозяйственный экспорт, Севастополь, войну в Грузии и интерес Украины к вступлению в НАТО.

В этот список теперь включается открытое письмо президента Медведева президенту Ющенко. Язык послания, по мнению Аслунда, "своей оторванностью от реальности напоминает Леонида Брежнева". Не согласен автор статьи и с его положениями.

"Очевидной целью Медведева – выразившего надежду на улучшение отношений с "новым украинским руководством" - было повлиять на январские выборы президента", - заключает Аслунд. Он полагает, что в своей попытке повлиять на возможных претендентов Кремль неспособен понять, что "в отличие от России, Украина – это демократия. Российские лидеры считают, что могут "купить" украинских политиков, но они в конечном итоге должны слушать своих избирателей, чтобы быть избранными".

Политику России в отношении ее ближайших соседей Андерс Аслунд называет "неоимпериалистической", в результате которой "постсоветские страны стремятся развивать отношения с кем угодно, только не с Москвой… Даже Беларуси, неизменно верной союзнице России, надоел Кремль, и она рассматривает другие варианты".

"Для Запада вывод следует, что он должен усилить поддержку Украины вне зависимости от того, кто победит на выборах. К счастью, так и происходит. Вице-президент США Джо Байден в ходе недавнего визита в Киев недвусмысленно это подчеркнул. А Европейский союз предпринимает усилия по интеграции Украины – прежде всего через предстоящее Европейское соглашение о торговой ассоциации", - пишет в Financial Times Андерс Аслунд.

С обнаружением The Arctic Sea туман только сгустился

Все британские газеты излагают перипетии обретшего международную известность сухогруза The Arctic Sea с российским экипажем. "Одна из наиболее таинственных историй современного мореплавания вчера завершилась", - пишет The Independent, добавляя, однако, что "таинственный туман вокруг якобы угнанного судна лишь сгустился": "экипаж обнаружен в добром здравии, а на судне - никаких следов пиратов".

"Корабль-призрак обнаружен в безопасности… но где же похитители?" – задается вопросом The Daily Telegraph. "Российские власти не привели подробностей перехвата судна у побережья Кабо Верде, в 2500 милях от того места, где оно должно было находиться". Все газеты, разумеется, ждут пояснений по поводу произошедшего с судном и его экипажем.

Между тем мальтийские власти (судно ходит под мальтийским флагом) намерены использовать доступные им средства – дипломатические, разведывательные, военные и полицейские – для выяснения того, что же произошло на самом деле, - пишет DT.

"Во время русского джихада все давали нам оружие"...

На международных полосах британских газет между тем по-прежнему доминирует Афганистан. Консервативная The Daily Telegraph публикует статью британского министра иностранных дел, лейбориста Дэвида Милибэнда. В ней он дает ответ на многочисленные вопросы о том, что же делают в Афганистане британские солдаты: более двухсот из них отдали свои жизни в ходе этой миссии.

"Наши солдаты воюют в рядах коалиции, включающей 42 страны и силы афганской армии", - подчеркивает глава Форин офиса в The Daily Telegraph. Их цель – "навсегда изгнать Талибан из афганских сел и городов".

Говоря о предстоящий в четверг выборах глава британского МИДа подчеркивает, что "новое правительство страны должно обеспечить, чтобы в результате жертв, приносимых британскими солдатами, улучшилась жизнь афганского народа".

Financial Times приводит заявление США о том, что "повстанцы-талибы не сумели сорвать голосование с помощью серии жестоких нападений... Хотя столкновения на юге ожесточились, многие жители Кабула удивлены относительным спокойствием в столице".

The Guardian сообщает, что "руководство Талибана направило часть наиболее верных боевиков в те районы Афганистана, где местные повстанцы не очень настроены срывать голосование на выборах".

The Times отмечает, что в Кабул для поддержки не очень хорошо идущей кампании нынешнего президента Хамида Карзая неожиданно прибыл широко известных полевой командир, генерал Абдул Рашид Дустум, популярный лидер узбекской общины Афганистана, но также известный своей жестокостью и своенравностью. В последнее время Дустум впал в немилость и был изгнан из страны. Но сейчас вернулся триумфатором.

По мнению Times, этот шаг продиктован необходимостью для Карзая отразить угрозу со стороны основного соперника на предстоящих выборах, Абдуллы Абдуллы – этнического таджика, который пользуется поддержкой на севере страны и довольно популярен среди узбеков.

Привлечение Дустума в союзники – рискованный шаг со стороны президента, пишет The Times. Во-первых, Карзай может вновь оказаться бессильным главой правительства, в которое войдут влиятельные полевые командиры. Во-вторых, он может потерять поддержку международного сообщества, которые выступает за маргинализацию полевых командиров.

"Соединенные Штаты уже выразили серьезную озабоченность по поводу потенциальной роли, которую может сыграть генерал Дустум в сегодняшнем Афганистане", - пишет The Times.

Карикатурист The Guardian также откликнулся на тему афганских выборов. Рисунок повторяет композицию знаменитой фотографии времен Второй мировой войны, на которой группа американских солдат водружает американский флаг на одном из тихоокеанских островов. Так вот на этом рисунке водружают они Хамида Карзая , который вывешен как пугало на стебле мака.

The Guardian публикует репортаж своего корреспондента из Кундуза, где он воочию познакомился с жизнью при талибах. Талибы собирают с местных предпринимателей единый налог в 10% и "никогда не требуют больше". По словам одного из местных жителей, "по крайней мере они [талибы] честные. Они взяток не берут, не как правительство. Вот люди и идут к талибам".

Корреспондент побеседовал и с одним из талибов, этническим узбеком Муфти Селимом. Он жалуется на отношение мирового сообщества: "Во время русского джихада все давали нам оружие. А нынешняя война показывает, как лжив этот мир".

Для Селима эта война ведется не ради изгнания интервентов и освобождения страны: он ведет речь о создании панисламского государства, в которые должны войти и страны Средней Азии, и Пакистан, и Индия, - рассказывает The Guardian.

Обзор подготовил Дмитрий Карпов, bbcrussian.com