|
McCune-Reischauer.org In the summer of 1937, two American graduate students invented, almost by chance, a method that could represent the pronunciation of Korean words with the Latin alphabet.(1) Even though they were assisted by leading Korean phonetics scholars of the day, this method bears the names of the two Americans: the McCune-Reischauer system of Korean romanization.(2) This nearly accidental creation has been the standard method of Korean romanization in the Western world ever since. Why a web site on the McCune-Reischauer system? The McCune-Reischauer system is considered "awkward and cumbersome at best" by "most Korean-literate people."(3) A great deal of inconsistency and arbitrariness found in Korean romanization is attributed to the system. McCune-Reischauer.org aims to promote more consistent, less arbitrary romanization of Korean in the following ways. First, it explains the McCune-Reischauer system and attempts to exonerate it from some of the criticisms directed against it. Second, it brings to the fore the ALA-LC romanization guidelines. These guidelines for Korean romanization, sponsored by the American Library Association and the Library of Congress, are far lesser known than the McCune-Reischauer system. However, they define how the McCune-Reischauer system is applied and their importance, therefore, cannot be overstated. Third, it distributes McCune and Reischauer's original paper, romanization programs, and other tools and resources related to Korean romanization. Organization of this site Romanization of Korean: Why, When, and Which? II. The McCune-Reischauer System Why Is the McCune-Reischauer System So
"Complicated"? III. The ALA-LC Romanization Guidelines ALA-LC Guidelines: Romanization, Word Division, Capitalization,
& Punctuation Software for Korean romanization Acknowledgements
______________________________ (1) George McCune, a graduate student at the
University of California, Berkeley, was in Seoul with his father-in-law at Chōsen
Christian College (now Yŏnsei University) when Edwin Reischauer, a boyhood
friend of his, paid an unplanned visit to Seoul. Reischauer was
originally bound for China but his trip to China was delayed in the aftermath of
the Marco Polo Bridge incident. McCune was fluent in Korean and Reischauer
was trained in linguistics. When they
combined their talents, the McCune-Reischauer system was born.
Keith Pratt and Richard Rutt, Korea: A Historical and Cultural Dictionary,
xiii Back McCune-Reischauer.org is
not related to the McCune family or to the Reischauer family. |
||
|
Keywords: McCune, Reischauer, McCune-Reischauer,
Romanization, Transcription, Transliteration, Translation, Scheme, System, Korean, ALA-LC Guidelines Possible Mispellings: MacCune, Macune, Mccune, Mcune, MacWin, McWin, Reishauer, Reishower Other: Intaek Han |