Learn languages by reading original literature
with English beneath each word or phrase.
Browse the Interlinear catalogue
Use Arrow keys to move through options, Enter to select, and Escape to close.
A NOVEL way to learn languages
We're like subtitles,
but for books.
Interlinear books are bilingual books that include the original and an English translation below each word or phrase in a smaller font.
How Interlinear reading works in two steps
Step 1: read the original sentence. Step 2: if a word is unclear, look at the translation directly below it and continue reading.
Read the original
Use context to work out new words. Enjoy the reading experience!
We help you read between the lines — literally.
Translation principles
We aim for interlinear translations that are literal, contextual, and readable end to end.
Literal, yet natural
Examples
French → English
German → English
Spanish → English
Meaning in context
Examples
German → English
In context, Schloss means lock (not a castle).
Spanish → English
In context, banco means bench (not a financial bank).
Readable as a line
Examples
French → English
Full line (less idiomatic but understandable): The state, this is me.
German → English
Full line: Because the train too late came, missed we the beginning.
Reading formats
Readable where and how you prefer
Our books come in PDF and EPUB, so you can read on e-readers (including Kindle), phones, tablets, laptops, desktops, or print and annotate on paper.
Reviews
What readers of Interlinear books say
If there were more texts like this, it would greatly ease making the transition from basic knowledge to reading in a real way.
I've been reading the stories and been enthralled. Words from my childhood have been leaping up again for me.
An innovative approach that bridges the gap between textbook exercises and authentic literature.
Frequently asked questions
No matching FAQs found.
Books & languages
Formats & pricing
Philosophy & effectiveness
Purchasing & access
Translation principles