ali
Apparence
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]ali
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: ali, SIL International, 2026
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| ali | alioù |
ali \ˈɑː.li\ masculin
- Avis, conseil.
— [...] ? Aotrou barner, emezañ goustadikocʼh dʼan den a lezenn, un ali fur a roan deocʼh : [...].
— (Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 24)- — [...] ? Monsieur le Juge, dit-il à l’homme de loi plus lentement, je vous donne un conseil sage : [...].
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]ali \ˈɑː.li\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux slave → voir ale.
Conjonction de coordination
[modifier le wikicode]ali \Prononciation ?\
- Variante de ale.
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Postposition
[modifier le wikicode]ali \ˈɑli\
- Inférieur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]- aliverkko — sous-réseau
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | ali \Prononciation ?\ |
alis \Prononciation ?\ |
| Féminin | alie \Prononciation ?\ |
alies \Prononciation ?\ |
ali \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
Interjection
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| ali \Prononciation ?\ |
ali \Prononciation ?\ (orthographe non normalisée du gallo)
- (Redon) Cri d’appel des abeilles lorsqu’elles essaiment.
- Ali ! Ali ! Ali ! — (Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages [texte intégral])
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 80
- « ali » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages, page 3 [texte intégral]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ali \Prononciation ?\
- Route.
Nọtepọn mi to ali lọ tó.
- Attends-moi au bord de la route.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « ali [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en gungbe, sous licence CC BY-SA 4.0 : ali (liste des auteurs et autrices).
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| ala \ˈa.la\ |
ali \ˈa.li\ |
ali \ˈa.li\ féminin
- Pluriel de ala.
Dérivés
[modifier le wikicode]- avere le ali ai piedi (« avoir les ailes aux talons »)
Forme de verbe 1
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe alare | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| (tu) ali | ||
| Subjonctif | Présent | che (io) ali |
| che (tu) ali | ||
| che (lui / lei / egli / ella / esso / essa) ali | ||
| Impératif | Présent | |
| (3e personne du singulier) ali | ||
ali \ˈa.li\
- Deuxième personne du singulier à l'indicatif présent du verbe alare.
- Première personne du singulier au subjonctif présent du verbe alare.
- Deuxième personne du singulier au subjonctif présent du verbe alare.
- Troisième personne du singulier au subjonctif présent du verbe alare.
- Troisième personne du singulier à l'impératif présent du verbe alare.
Forme de verbe 2
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe alere | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| (tu) ali | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) ali |
ali \ˈa.li\
- Deuxième personne du singulier du passé simple du verbe alere.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe alere.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]ali \ɐ.lˈi\ (Lisbonne) \a.lˈi\ (São Paulo)
- Là-bas.
Fazendeiros habituados a madrugar em suas roças e certas figuras da cidade - o Doutor, João Fulgêncio, o Capitão, Nhô-Galo, por vezes o juiz de direito e o dr. Ezequiel Fulge Prado, quase sempre vindo diretamente da casa da rapariga situada nas imediações - reuniam-se ali diariamente antes da cidade acordar.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)- Des fazendeiros habitués à se lever tôt dans leurs plantations et certaines personnalités locales – le docteur, João Fulgêncio, le capitaine Nhô-Galo, parfois le juge et le docteur Ezequiel Prado qui presque toujours venait directement du bordel situé à proximité – se réunissaient là chaque jour avant le réveil de la ville.
O meu hospedeiro pareceu ter simpatizado comigo, pois, quando lhe pedi emprestadas duas juntas de bois, para substituir os animais cansados que haviam puxado nossa carreta até ali, ele acedeu prontamente ao meu pedido.
— (Erico Verissimo, Incidente em Antares, editora schwarcz ltda., São Paulo, 2005)- Mon hôte semblait m'avoir pris en sympathie, car lorsque je lui ai demandé de me prêter deux attelages de bœufs pour remplacer les bêtes fatiguées qui avaient tiré notre charrette jusqu’à cet endroit, il a immédiatement accédé à ma demande.
- Y, l’endroit dont on a parlé tout à l’heure.
O jornalista Everardo Backheuser visitou o Morro da Favela e saiu espantado com as suas “horrendas choças”. Mas fez uma ressalva que jamais perdeu a sua atualidade: “Ali não moram apenas os desordeiros e os facínoras. Ali moram também operários laboriosos que a falta ou a carestia dos cômodos atiram para esses lugares altos, onde se goza de uma barateza relativa e de uma suave viração que sopra continuamente, dulcificando a rudeza da habitação.”
— (Sérgio Cabral, As escolas de samba do Rio de Janeiro, Lazuli Editora, São Paulo, 2011)- Le journaliste Everardo Backheuser s’est rendu au Morro da Favela et en est ressorti stupéfait devant ses « horribles masures ». Mais il a émis une réserve qui n’a jamais perdu de son actualité : « Il n'y a pas que des fauteurs de troubles et des malfaiteurs qui y vivent. On y trouve aussi des ouvriers laborieux que le manque ou le coût élevé des logements repoussent vers ces hauteurs, où l’on bénéficie d’un loyer relativement modique et d’une douce brise qui souffle en permanence, adoucissant la rudesse de l’habitat. »
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Type | Pronoms | Adverbes | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | Pluriel | Neutre | ||||
| Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | |||
| Proximal | este | esta | estes | estas | isto | aqui |
| Médial | esse | essa | esses | essas | isso | aí |
| Distal | aquele | aquela | aqueles | aquelas | aquilo | ali |
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ɐ.lˈi\ (langue standard), \ɐ.lˈi\ (langage familier)
- São Paulo : \a.lˈi\ (langue standard), \a.lˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \a.lˈi\ (langue standard), \a.lˈi\ (langage familier)
- Maputo : \ɐ.lˈi\ (langue standard), \a.lˈi\ (langage familier)
- Luanda : \a.lˈi\
- Dili : \ə.lˈi\
- Portugal : écouter « ali [ɐ.lˈi] »
- Porto (Portugal) : écouter « ali [ɐ.lˈi] »
- États-Unis : écouter « ali [ɐ.lˈi] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « ali [ɐ.lˈi] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « ali » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « ali », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « ali », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « ali », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Forme de préposition
[modifier le wikicode]ali \ˈa.lɪ\ masculin et féminin identiques
- Pluriel de ô.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Certains amateurs du sicilien écrivent àli bien qu’il soit parfaitement inutile de préciser l’accentuation plane du terme.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Gela (Italie) : écouter « ali [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Conjonction de coordination
[modifier le wikicode]ali \Prononciation ?\
Dérivés
[modifier le wikicode]Particule
[modifier le wikicode]ali \Prononciation ?\
- Particule interrogative.
Tanjijili
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| uli | ali |
- Pluriel de uli.
Notes
[modifier le wikicode]- Ce mot utilise la notation d’un linguiste, car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
[modifier le wikicode]- Roger Blench, The Jijili (Koro) language of Central Nigeria and its affinities, 2006 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]ali \ɑ.ɫɯ\
- Haut.
Synonymes
[modifier le wikicode]Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- breton
- Noms communs en breton
- Exemples en breton
- Formes de verbes en breton
- Brezhoneg eeun
- croate
- Mots en croate issus d’un mot en vieux slave
- Conjonctions de coordination en croate
- finnois
- Lemmes en finnois
- Postpositions en finnois
- gallo
- Lemmes en gallo
- Adjectifs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- Interjections en gallo
- gallo en graphie non normalisée
- gallo attesté à Redon
- gungbe
- Noms communs en gungbe
- Exemples en gungbe
- italien
- Formes de noms communs en italien
- Formes de verbes en italien
- portugais
- Lemmes en portugais
- Adverbes en portugais
- Exemples en portugais
- sicilien
- Formes de prépositions en sicilien
- slovène
- Mots en croate issus d’un mot en proto-slave
- Étymologies en slovène incluant une reconstruction
- Lemmes en slovène
- Conjonctions de coordination en slovène
- Particules en slovène
- tanjijili
- Formes de noms communs en tanjijili
- Mots sans orthographe attestée
- turc
- Adjectifs en turc