Aller au contenu

ali

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Ali, Alì, áli, a li

Conventions internationales

[modifier le wikicode]

ali

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 de l’amaimon.

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Singulier Pluriel
ali alioù

ali \ˈɑː.li\ masculin

  1. Avis, conseil.
    • — [...] ? Aotrou barner, emezañ goustadikocʼh dʼan den a lezenn, un ali fur a roan deocʼh : [...].  (Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 24)
      — [...] ? Monsieur le Juge, dit-il à l’homme de loi plus lentement, je vous donne un conseil sage : [...].

Forme de verbe

[modifier le wikicode]

ali \ˈɑː.li\

  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe aliañ/aliiñ
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe aliañ/aliiñ.
Du vieux slave → voir ale.

Conjonction de coordination

[modifier le wikicode]

ali \Prononciation ?\

  1. Variante de ale.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Postposition

[modifier le wikicode]

ali \ˈɑli\

  1. Inférieur.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Singulier Pluriel
Masculin ali
\Prononciation ?\
alis
\Prononciation ?\
Féminin alie
\Prononciation ?\
alies
\Prononciation ?\

ali \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)

  1. Azyme, compact, pâteux.

Interjection

[modifier le wikicode]
Invariable
ali
\Prononciation ?\

ali \Prononciation ?\ (orthographe non normalisée du gallo)

  1. (Redon) Cri d’appel des abeilles lorsqu’elles essaiment.
    Ali ! Ali ! Ali !  (Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages [texte intégral])

Références

[modifier le wikicode]
  • Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 80
  • « ali » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages, page 3 [texte intégral]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

ali \Prononciation ?\

  1. Route.
    • Nọtepọn mi to ali lọ tó.
      Attends-moi au bord de la route.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]

Forme de nom commun

[modifier le wikicode]
Singulier Pluriel
ala
\ˈa.la\
ali
\ˈa.li\

ali \ˈa.li\ féminin

  1. Pluriel de ala.

Forme de verbe 1

[modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe alare
Indicatif Présent
(tu) ali
Imparfait
Passé simple
Futur simple
Subjonctif Présent che (io) ali
che (tu) ali
che (lui / lei / egli / ella / esso / essa) ali
Imparfait
Impératif Présent
(3e personne du singulier)
ali

ali \ˈa.li\

  1. Deuxième personne du singulier à l'indicatif présent du verbe alare.
  2. Première personne du singulier au subjonctif présent du verbe alare.
  3. Deuxième personne du singulier au subjonctif présent du verbe alare.
  4. Troisième personne du singulier au subjonctif présent du verbe alare.
  5. Troisième personne du singulier à l'impératif présent du verbe alare.

Forme de verbe 2

[modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe alere
Indicatif Présent
(tu) ali
Imparfait
Passé simple
Futur simple
Impératif Présent (2e personne du singulier)
ali

ali \ˈa.li\

  1. Deuxième personne du singulier du passé simple du verbe alere.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe alere.

Forme de verbe

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

ali \ɐ.lˈi\ (Lisbonne) \a.lˈi\ (São Paulo)

  1. Là-bas.
    • Fazendeiros habituados a madrugar em suas roças e certas figuras da cidade - o Doutor, João Fulgêncio, o Capitão, Nhô-Galo, por vezes o juiz de direito e o dr. Ezequiel Fulge Prado, quase sempre vindo diretamente da casa da rapariga situada nas imediações - reuniam-se ali diariamente antes da cidade acordar.  (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)
      Des fazendeiros habitués à se lever tôt dans leurs plantations et certaines personnalités locales – le docteur, João Fulgêncio, le capitaine Nhô-Galo, parfois le juge et le docteur Ezequiel Prado qui presque toujours venait directement du bordel situé à proximité – se réunissaient là chaque jour avant le réveil de la ville.
    • O meu hospedeiro pareceu ter simpatizado comigo, pois, quando lhe pedi emprestadas duas juntas de bois, para substituir os animais cansados que haviam puxado nossa carreta até ali, ele acedeu prontamente ao meu pedido.  (Erico Verissimo, Incidente em Antares, editora schwarcz ltda., São Paulo, 2005)
      Mon hôte semblait m'avoir pris en sympathie, car lorsque je lui ai demandé de me prêter deux attelages de bœufs pour remplacer les bêtes fatiguées qui avaient tiré notre charrette jusqu’à cet endroit, il a immédiatement accédé à ma demande.
  2. Y, l’endroit dont on a parlé tout à l’heure.
    • O jornalista Everardo Backheuser visitou o Morro da Favela e saiu espantado com as suas “horrendas choças”. Mas fez uma ressalva que jamais perdeu a sua atualidade: “Ali não moram apenas os desordeiros e os facínoras. Ali moram também operários laboriosos que a falta ou a carestia dos cômodos atiram para esses lugares altos, onde se goza de uma barateza relativa e de uma suave viração que sopra continuamente, dulcificando a rudeza da habitação.”  (Sérgio Cabral, As escolas de samba do Rio de Janeiro, Lazuli Editora, São Paulo, 2011)
      Le journaliste Everardo Backheuser s’est rendu au Morro da Favela et en est ressorti stupéfait devant ses « horribles masures ». Mais il a émis une réserve qui n’a jamais perdu de son actualité : « Il n'y a pas que des fauteurs de troubles et des malfaiteurs qui y vivent. On y trouve aussi des ouvriers laborieux que le manque ou le coût élevé des logements repoussent vers ces hauteurs, où l’on bénéficie d’un loyer relativement modique et d’une douce brise qui souffle en permanence, adoucissant la rudesse de l’habitat. »

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Pronoms démonstratifs en portugais
Type Pronoms Adverbes
Singulier Pluriel Neutre
Masculin Féminin Masculin Féminin
Proximal este esta estes estas isto aqui
Médial esse essa esses essas isso
Distal aquele aquela aqueles aquelas aquilo ali

Prononciation

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]
  • « ali » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
  • « ali », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.

Forme de préposition

[modifier le wikicode]

ali \ˈa.lɪ\ masculin et féminin identiques

  1. Pluriel de ô.
Certains amateurs du sicilien écrivent àli bien qu’il soit parfaitement inutile de préciser l’accentuation plane du terme.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Du proto-slave *ale.

Conjonction de coordination

[modifier le wikicode]

ali \Prononciation ?\

  1. Ou, ou bien, mais, si.

ali \Prononciation ?\

  1. Particule interrogative.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Forme de nom commun

[modifier le wikicode]
Singulier Pluriel
uli ali

\ali\

  1. Pluriel de uli.
Ce mot utilise la notation d’un linguiste, car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

ali \ɑ.ɫɯ\

  1. Haut.