Dying in Toronto or Our Lady of Czestochowa is still shedding tears by Daša Drndič
Croatian Memoir
Original title – Marija Częstohowska još uvijek roni suze ili Umiranje u Torontu
Translator – Celia Hawkesworth
Source – Review copy
I have long been a fan of Drdric’s books and of her as a person after meeting her many years ago. I was so pleased that we are getting some more of her work in English; she was a writer who arrived maybe too late to us in English, with her book Trieste being the one that finally brought her to the English-speaking world. This book follows a couple of years she lived in Exile in Canada. The longer title refers to an Icon in the city of Czestochowa that is said to look down on the Balkans; it is venerated by both the Catholic and Orthodox churches. This book is set during the Serb/Croat war years.
TV NEWS ITEM
A Canadian, M. B., has patented a white wine ice-cream on a little stick from a vine, covered in chocolate. White wine ice-cream on a little stick from a vine, covered in chocolate, has become a mega hit. In some restaurants, that ice-cream is now licked on a massive scale. Glasses are used for water.
This news item made me smile some of them were funny others captures moments in time
The book follows Dasa and her daughter as they end up in Toronto. The book is a clever mix of social observation as an outsider in Canada and of how the country first views itself as part of the New World, with insights only someone from outside the country can make. How Dasa and he daughter settle. The cost of exile: that longing for home in a foreign place. Then a mix of news items as we follow her over the course of a year, first making connections, finding connections to home: paper groups of fellow exiles, news from home, to food. Being in this new city with its own way of life, she is a great observer of people and how the country tries to help them blend in. Then a scattering of news items from near and far, rather like what Uwe Johnson did in his diaries using a clip from the New York Times every day.
Then, bookshops. The World’s Biggest Bookstore has seventeen miles of shelves and more than a million volumes, classified in fifty sections. There are smaller bookshops that are huge, there are children’s bookshops, technical, medical, art bookshops. Everything here is huge (perhaps because of the huge consumption). There are huge jars of mayonnaise (two litres), boxes of ice-cream (five), baking powder (a kilo-gram), pizzas (the size of Turkish cheese pie tins), children’s strollers (for six babies), and some people (men and women) are gigantic, with waists measuring three metres. Both fruit and vegetables are huge, but they’re bought infrequently, because they’re expensive. All this food lasts a long time and doesn’t spoil, it’s well preserved, so you only need to buy fresh supplies once or twice a month.
I love the sound of the worlds biggest bookshop
I will now share my take on the book and how I connected with it. I have never lived in Exile exactly, but I did live in Germany from 1992-1994 not exile, but I could connect with the loss of things you love, from food to the newspaper. I used German papers for the English football scores, and I have always bought papers at the weekend. But during this time, I was also working at the Jugendwerkstatt, which is how I ended up in Germany. I worked with Dalibor, a Bosnian Croat refugee in exile. We worked well; he spoke English better than my German and Croat. We worked on making an air pipeline and talked about being away from family in a new place. Then I worked in a factory and again fell in with someone from the Balkans, this time Avni. He was a man who had worked in Kosovo on their TV football show, and we loved chatting about English footballers. He also talked about football in Kosovo. So Dasa’s insights hit home. I was reminded of another book I read a number of years ago, Globetrotting, that saw the Serbian in Banff observing Canada and the area from a Balkan perspective. This was one of two books she wrote whilst there, the other being Canzone di guerra, I think this is a book that captures being an exile so well from the many ways it happens to effect you lose of place of those little things you know lose of community and then being an outsider in a totlay new place and al l this with a daughter that is becoming a teen at the same time I have now reviewed both books here. I do hope we get to see the other books from Dasa that are still to be translated at some point!!

























